위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] I was tickled pink when he said I was pretty

I was tickled pink when he said I was pretty.

 

(나는 그가 내가 예쁘다고 했을 때 무척 행복했어.)

 

A: My husband told me I was pretty.

 

(내 남편이 내가 예쁘데.)

 

B: That's nice. (좋겠구나.)

 

How did you feel? (기분 어땠었니?)

 

A: I was tickled pink when he said I was pretty.

 

B: He is very kind. (그는 매우 자상해.)

 

부부 사이 일수록 서로를 존중하고 아끼는 마음이 있어야 한다. 따뜻하고 자상한 말 한마디에 서로에 대한 신뢰가 깊어지고 애정을 확인할 수 있는 것이다. 위의 예 “I was tickled pink when he said I was pretty.”는 “나는 그가 내가 예쁘다고 했을 때 무척 행복했어.”의 뜻으로 행복한 기분을 나타내는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “I was flattered when he said I was pretty.” 또는 “I was happy when he said I was pretty.” 등이 가능하다.

 

위의 예 “I was tickled pink when he said I was pretty.”에서 ‘tickle’이라는 단어는 ‘간질이다’ 또는 ‘즐겁게 해 주다’의 뜻으로 여기에서는 ‘tickle a person pink’와 같이 관용적으로 쓰여 ‘남을 몹시 기쁘게 하다’의 의미로 사용되고 있다. ‘tickle’이 ‘간질이다’의 의미로 사용된 예로 “She tickled the soles of my feet.”(그녀는 내 발바닥을 간질였다.)가 가능하다.

 

(예) A: My stories tickled the folks pink.

 

(내 이야기는 그 사람들을 매우 기쁘게 했어.)

 

B: They seem to have had a good time.

 

(그 사람들은 매우 즐거운 시간을 보냈겠구나.)

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정치일반李대통령 “대한민국 행정 중심엔 지방정부…모든 주민 만족할 성과 내달라”

정치일반대통령실 “감사원 정책감사 폐지…직권남용죄 엄격히 적용”

정치일반전북도, 복권기금 녹색자금 공모 3개 시·군 사업 선정… 국비 14억 확보

정치일반새만금개발청, 핵융합에너지 연구기지 경쟁력 모색

경제일반[건축신문고]건축설계변경, 언제까지 건축사가 안고가야 하나