위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] It was a gut-wrenching movie

It was a gut-wrenching movie.

 

(그건 매우 슬픈 영화였어.)

 

A: What movie did you see?

 

(너 무슨 영화 보았니?)

 

B: I saw Saving Private Ryan.

 

(나는 라이언 일병 구하기를 보았어.)

 

A: How was it? (어땠니?)

 

B: It was a gut-wrenching movie.

 

전주 국제 영화제가 여러 가지 준비가 부족한 가운데서도 온 국민의 관심 속에 성황리에 마치게 되어 문화 예술의 고장 전북의 위상을 한껏 드러내게 되었다. 첨단 영상예술의 메카로 자리 매김 하기를 기대한다. 위의 예 "It was a gut-wrenching movie."는 "그건 매우 슬픈 영화였어."의 뜻으로 슬프고 감상적인 영화를 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 "It was a very sad movie." 또는 "It was a very emotional movie." 등이 가능하다.

 

위의 예 "It was a gut-wrenching movie."에서 'wrench'라는 단어는 '비틀다/삐다'의 뜻으로 여기에서 'gut-wrench'라는 단어는 '매우 슬픈'의 뜻으로 사용되고 있다. 'wrench'가 '비틀다'의 뜻으로 사용된 예로 "He wrenched the boy's wrist."(그는 그 소년의 팔목을 비틀었다.)가 가능하다.

 

(예) A: What's the matter?

 

(무슨 일이니?)

 

B: I wrenched my ankle yesterday.

 

(어제 발목을 삐었어.)

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

문화일반이희숙 작가, 따뜻한 위로의 여정 담은 그림동화책 ‘소녀와 일기장’ 출간

문화일반부안 문학의 뿌리를 조명하다…최명표 평론가 ‘부안문학론’ 출간

정읍정읍 아진전자부품(주), 둥근마 재배농가 일손돕기 봉사활동 펼쳐

정치일반김 지사 “실질적 지방자치 위해 재정 자율성 확대 필요”...李 대통령에 건의

정치일반김관영 지사 “특별자치도, 지방소멸 막는 제도적 실험대 될 것”