위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] It was a gut-wrenching movie

It was a gut-wrenching movie.

 

(그건 매우 슬픈 영화였어.)

 

A: What movie did you see?

 

(너 무슨 영화 보았니?)

 

B: I saw Saving Private Ryan.

 

(나는 라이언 일병 구하기를 보았어.)

 

A: How was it? (어땠니?)

 

B: It was a gut-wrenching movie.

 

전주 국제 영화제가 여러 가지 준비가 부족한 가운데서도 온 국민의 관심 속에 성황리에 마치게 되어 문화 예술의 고장 전북의 위상을 한껏 드러내게 되었다. 첨단 영상예술의 메카로 자리 매김 하기를 기대한다. 위의 예 "It was a gut-wrenching movie."는 "그건 매우 슬픈 영화였어."의 뜻으로 슬프고 감상적인 영화를 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 "It was a very sad movie." 또는 "It was a very emotional movie." 등이 가능하다.

 

위의 예 "It was a gut-wrenching movie."에서 'wrench'라는 단어는 '비틀다/삐다'의 뜻으로 여기에서 'gut-wrench'라는 단어는 '매우 슬픈'의 뜻으로 사용되고 있다. 'wrench'가 '비틀다'의 뜻으로 사용된 예로 "He wrenched the boy's wrist."(그는 그 소년의 팔목을 비틀었다.)가 가능하다.

 

(예) A: What's the matter?

 

(무슨 일이니?)

 

B: I wrenched my ankle yesterday.

 

(어제 발목을 삐었어.)

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정치일반李대통령 “대한민국 행정 중심엔 지방정부…모든 주민 만족할 성과 내달라”

정치일반대통령실 “감사원 정책감사 폐지…직권남용죄 엄격히 적용”

정치일반전북도, 복권기금 녹색자금 공모 3개 시·군 사업 선정… 국비 14억 확보

정치일반새만금개발청, 핵융합에너지 연구기지 경쟁력 모색

경제일반[건축신문고]건축설계변경, 언제까지 건축사가 안고가야 하나