위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] Nice chops, Kevin

Nice chops, Kevin.

 

(멋진 수염이구나, 케빈)

 

A:Kevin, you look different.

 

(케빈, 너 완전히 달라 보인다.)

 

B:I grew long sideburns.

 

(나는 턱수염을 길렀어.)

 

A:Of course. (그래.)

 

Nice chops, Kevin.

 

B:Thank you very much. (고마워.)

 

턱수염은 무슬림(회교도)들에게는 남성의 상징으로 종교적인 의미를 띠고 있기도 한다. 잘 다듬어진 턱수염은 멋이 있지만 자칫 지저분하다는 인상을 줄 수 있으므로 잘 관리해야할 필요가 있다. 위의 예 “Nice chops, Kevin.”은 “멋진 수염이구나, 케빈”의 뜻으로 수염을 멋지게 기른 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “Nice sideburns, Kevin.” 또는 “You have long sideburns, Kevin.” 등이 가능하다.

 

위의 예 “Nice chops, Kevin.”에서 ‘chop’이라는 단어는 ‘도끼/입 언저리’의 뜻으로 여기에서는 ‘chops’가 복수로 쓰여 ‘턱수염’의 의미로 사용되고 있다. ‘chop’이 ‘입’의 뜻으로 사용된 예로 “The lions licked their chops after they had eaten.”(사자들은 먹고 난 후에 입을 다신다.)이 가능하다.

 

(예) A:Please bring me some fresh parsley, finely chopped.

 

(잘 썰어진 신선한 파셀리 좀 더 가져다주십시오.)

 

B:Yes, madame. (네, 알겠습니다.)

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

문화일반이희숙 작가, 따뜻한 위로의 여정 담은 그림동화책 ‘소녀와 일기장’ 출간

문화일반부안 문학의 뿌리를 조명하다…최명표 평론가 ‘부안문학론’ 출간

정읍정읍 아진전자부품(주), 둥근마 재배농가 일손돕기 봉사활동 펼쳐

정치일반김 지사 “실질적 지방자치 위해 재정 자율성 확대 필요”...李 대통령에 건의

정치일반김관영 지사 “특별자치도, 지방소멸 막는 제도적 실험대 될 것”