위로가기 버튼
일반기사

[장미영의 아름다운 우리말] '스탠더드 넘버' 대신 '대중명곡' 이라 하세요

▲대중명곡

 

'대중명곡'은 '스탠더드 넘버'를 다듬은 우리말이다. '스탠더드 넘버(standard number)'란 '경음악으로서 오랫동안 유행에 관계없이 어느 시대나 늘 연주되고 사랑받아 온 곡'을 가리키는 외래어다.

 

'스탠더드 넘버'는 직역하면, '표준 곡(목)' 정도로 표현할 수 있을 듯하다. 그런데 직역만으로는 원래의 뜻이 제대로 이해되기 어렵다. 그래서 '스탠더드 넘버'가 오랫동안 대중음악 용어로 널리 쓰여 왔던 데 비해 이 말의 뜻을 제대로 알고 있는 대중들은 적은 듯하다.

 

▲한국 대중음악계는 외국어 천지

 

한국의 대중음악계에는 한국말보다 외국어가 더 많다. 예를 든다면, "이번 신작은 프랭크 시내트라와 마이클 볼튼의 '리메이크(remake)'작품이다."라거나 "미국 출신의 소울(soul) 가수가 1966년에 발표한 곡을 마이클 볼튼이 '리바이벌(revival)'하여 전세계에서 빅히트를 한 곡이다." 식의 표현이 그것이다.

 

이 외에도 '오에스티(OST, Original Sound Track)', '베스트 앨범(best album)/컴필레이션 앨범(compilation album)', '크로스오버(crossover)', '퓨전(fusion)' 등의 외국 용어가 남발되고 있다.

 

이에 국립국어원에서는, '리메이크(remake)'를 '개작', '리바이벌(revival)'을 '재생', '오에스티(OST, Original Sound Track)'를 '영화 음악', '베스트 앨범(best album)/컴필레이션 앨범(compilation album)'을 '선집 음반', '크로스오버(crossover)'를 '넘나들기', '퓨전(fusion)'을 '뒤섞기'로 다듬어 외국 용어를 우리말로 바꿔 쓸 수 있다고 주장한다.

 

▲변함없는 사랑

 

어느 한 시기에 반짝 인기를 누렸다가 바로 잊히는 것이 대중음악의 속성이다. 그런 와중에도 '아리랑'이나 김민기의 '아침 이슬'은 오랫동안 대중들에게 변함없는 사랑을 받아 온 곡이다. 이렇게 '고전(古典)'의 하나가 된 대중음악을 '대중명곡'이라 한다.

 

▲이렇게 쓰세요

 

음악의 거장들은 대중명곡에 강하다.

 

만 원 이상 구매고객에게는 대중명곡 CD를 드려요.

 

그녀는 정통 재즈 대중명곡을 제대로 선보였다.

 

/ 장미영(전주대 교수)

 

 

저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정치일반전북도, 원스톱 방산클러스터 도전 나선다

임실임실군, 올해 외국인 계절근로자 역대 최대 356명으로 확대

군산지난해 군산 앞바다 해양 레저 사고 감소

정읍“인구 늘리자”…정읍시, 전입 1인당 최대 50만원 지원

군산군산시 “지방세 ARS 카드 납부•자동납부 이용하세요”