위로가기 버튼
일반기사

"구한말 호남유학자 기록 번역 전북문화 형성 길라잡이 기대"

호남고전문화연구원, ,  출판기념회

▲ 지난 30일 열린 번역서 <중당유고1·2> , <습재실기> 출판기념회에 참석한 호남고전문화연구원의 김성환 이사장과 선종순 원장, 김관수 이사(전주 엠마오사랑병원장) 등 이사진 및 번역위원들.

(사)호남고전문화연구원(이사장 김성환·원장 선종순)이 지난 30일 전주 엠마오사랑병원 별관에서 번역서 <중당유고1·2> , <습재실기> 출판기념회를 열었다. 이날 연구원은 설립 10주년을 맞아 출판기념회와 함께 그간의 사업성과와 올해 계획을 발표하며 힘찬 도약을 다짐했다.

호남지역의 한문고전 번역·연구를 통해 한국 전통문화의 계승·발전을 꾀하는 ‘호남고전문화연구원’은 지난 2009년 설립 후 활발한 한문서적 번역 사업을 펼치고 있다.

연구원은 2009년 옛 민족문화추진회 전주분원으로부터 이어받은 ‘전북선현문집해제’ 발간 사업을 2013년 완료해 전북지역 선현의 문집 295종을 11권에 걸쳐 담았다. 2015년부터는 전북도청 문화유산과와 협력해 ‘전북 고문집 번역사업’을 추진했다.

이번 출판기념회는 지난 번역사업 결과물을 공개하는 자리. <중당유고1·2> 는 구한말 초야에서 유학의 명맥을 지켜낸 부안 출신 유학자 박수(朴銖)의 시문집이다. 당시 사회현상을 읽어낼 수 있을 뿐만 아니라 현시대에 활용할 수 있는 제안도 많다. <습재실기> 는 진안 출신 항일운동가 최제학의 저서로, 태인의병의 맹주였던 면암 최익현의 행적과 주변인물, 당시 상황이 담긴 ‘한말 호남 의병사’의 귀중한 자료다.

선종순 호남고전문화연구원장은 “조선 후기까지의 고서는 꽤 번역됐는데 1800년대 중반부터 1900년대 중반까지 호남 유학자들의 기록은 사장됐다시피 하다”며 “동학혁명, 을미사변, 경술국치 등 격변기를 겪은 구한말 선현들이 쓴 글은 한국 역사의 100여년 공백기를 채워줄 근간이자 전북 문화 형성을 이끌 길잡이”라고 말했다.

올해부터는 전북도·전주시와 연계해 10년에 걸쳐 ‘전주 한옥마을 3재(三齋)’의 문집을 번역한다. 금재 최병심의 <금재문집> , 고재 이병은의 <고재집> , 유재 송기면의 <유재집> 이다. 아이들 인성교육을 위한 한문 인성교육 교재도 개발해 보급할 계획이다.

김보현
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

사건·사고고창 대나무밭서 불⋯70대 밭주인 숨져

정치일반전북도 "전주·군산, 종량제 봉투 일시 품귀…전체 재고는 충분"

정치일반전주시장 '빅3 후보' 공약 격돌… 대변혁·재정혁신·청년 자립

정치일반자임추모공원 유족, 상여시위 "시설 이용제한 등에 행정 나서야"

사람들전북일보 리더스 아카데미 2기 원우회장 이·취임식 개최